Translate

jeudi 21 février 2013

にほんごをはなせませんか

3 chapitres en 2 semaines done !
ça va peut être fermer la bouche de @connard_jeje ;)

Après avoir vu あれ  それ これ & co. j'ai attaqué les descriptions d'objets :

そのじてんしゃはにせんえんです

y'a un peu de progrès ...

La partie la plus démotivante reste la lecture, moi qui pensait que le japonais était super facile à prononcer du fait qu'ils utilisent souvent les mêmes sons de voyelles, ka ki ku ke ko, na ni nu ne no ...

Pour les curieux les hiraganas

Du coup la lecture ! gros problème par exemple un truc tout bête le "so desu ne" qui sonne "so dess nay" mais qui s'écrit "so u desu ne そうですね" la première faute que je vais faire c'est de prononcer so "U" dess ne. Ce "U" on le retrouve souvent par exemple dans samedi et dimanche どようび  にちようび même problème "doyobi" mais s'écrit "doyoUbi" et nichiyobi -> nichiyoUbi

Je commence la grammaire avec les ru verbs, u-verbs, dictionary forms, verb bases, present affirmative, present negative ça paraît compliqué mais je pense que c'est beaucoup plus simple que notre grammaire française.

Pour l'écriture c'est une blague, être gaucher n'est pas un avantage mais alors être gaucher et écrire en japonais, ça ne ressemble à rien comme quand je mange avec les baguettes.



にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire